4/20/2018 4:00:00 PM
國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的英文版翻譯格式及指南
為適應(yīng)我國(guó)加入世界貿(mào)易組織和我國(guó)對(duì)外開(kāi)放的需要,局開(kāi)始將一部分國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)翻譯成英文。在翻譯過(guò)程中,不少有關(guān)單位建議對(duì)翻譯的格式和通用用語(yǔ)進(jìn)行規(guī)范。成立了《國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南》編制工作組,開(kāi)始指南的起草工作。編制《國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文英文版翻譯指南》的目的是:
1. 對(duì)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版標(biāo)準(zhǔn)中需要統(tǒng)一的格式進(jìn)行規(guī)范
2. 對(duì)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版標(biāo)準(zhǔn)中需要統(tǒng)一的語(yǔ)句和用詞進(jìn)行規(guī)范
3. 對(duì)與現(xiàn)行GB1.1及ISO/IEC導(dǎo)則要求有出入的老格式標(biāo)準(zhǔn)文本中有必要進(jìn)行調(diào)整的內(nèi)容進(jìn)行規(guī)范。
本指南適用于將我國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)翻譯成英文文本的標(biāo)準(zhǔn)化中心
二、格式
2.1 等同/修改(等效)采用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)使用原英文版本,并符合ISO/IEC指南21(1999版)的要求。
2.2 對(duì)于非等效采用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),在翻譯時(shí)應(yīng)盡可能與原英文版本格式保持一致。
2.3 對(duì)于非采用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),在翻譯時(shí)應(yīng)盡可能以相應(yīng)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)作為格式參考。
2.4 封面和首頁(yè)格式見(jiàn)附錄A和附錄B。
三、標(biāo)準(zhǔn)化及標(biāo)準(zhǔn)文件
(1) 標(biāo)準(zhǔn)化
standardization
(2) 標(biāo)準(zhǔn)文件
normative document
(3) 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)
international standard
(4) 區(qū)域標(biāo)準(zhǔn)
regional standard
(5) 國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)
national standard
(6) 行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)
professional standard
(7) 地方標(biāo)準(zhǔn)
provincial standard
(8) 企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)
company standard
(9) 導(dǎo)則
directive/guide
(10) 規(guī)范
specification
(11) 總規(guī)范
generic specification
(12) 通用規(guī)范
general specification
(13) 技術(shù)規(guī)范
technical specification
(14) 詳細(xì)規(guī)范
detail specification
(15) 分規(guī)范
sectional specification
(16) 空白詳細(xì)規(guī)范
blank detail specification
(17) 規(guī)程
code
(18) 規(guī)則(規(guī)定)
rule
(19) 指南
guide
(20) 手冊(cè)
handbook
(21) 技術(shù)報(bào)告
technical report
(22) 強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn)
mandatory standard
(23) 推薦性標(biāo)準(zhǔn)
voluntary standard
(24) 指導(dǎo)性技術(shù)文件
technical guide
(25) 法規(guī)
regulation
(26) 技術(shù)法規(guī)
technical regulation
3.8.2 標(biāo)準(zhǔn)的類別
(1) 基礎(chǔ)標(biāo)準(zhǔn)
basic standard
(2) 術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)
terminology standard
(3) 試驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)
testing standard
(4) 方法標(biāo)準(zhǔn)
method standard
(5) 產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)
product standard
(6) 過(guò)程標(biāo)準(zhǔn)
process standard
(7) 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
service standard
(8) 接口標(biāo)準(zhǔn)
interface standard
(9) 數(shù)值標(biāo)準(zhǔn)
standard on data to be provided

1.IEC/ISO導(dǎo)則
3 2. IEC/ISO指南21(1999)
3.1997GB/T1.1-1993 標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則
第1單元:標(biāo)準(zhǔn)的起草與表述規(guī)則
第1部分:標(biāo)準(zhǔn)編寫的基本規(guī)定(idt;eqv IEC/ISO導(dǎo)則3:1989)
4.GB/T3935.4-1996體制 標(biāo)準(zhǔn)化和有關(guān)領(lǐng)域的通用術(shù)語(yǔ)第1部分:基本術(shù)語(yǔ)(idt ISO/IEC指南2:1991)
5.GB/T6583-1994 質(zhì)量管理和質(zhì)量保證 術(shù)語(yǔ)(idt ISO8402:1994)
6.GB/T16733-1997 國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)制定程序階段劃分及代碼
7.GB/T16785-1997 術(shù)語(yǔ)工作 概念與術(shù)語(yǔ)的協(xié)調(diào)(eqv ISO860:1996)
附錄A
封面格式
XXXXXXXXXX(ICS號(hào))
XXXXXXXXXX(中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)文獻(xiàn)分類號(hào)) GB
National Standard of the People’s Republic China
(國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)代號(hào))XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
(采標(biāo)程度表示)XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
××××××××××××××××××××
(國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)名稱)
lssue date Implementation date
Issued by XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX